Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 70462
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #70462 by Shitape Saru

Village: उंबडगा - Umbadga


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[72] id = 70462
शितापे सरु - Shitape Saru
आळंदीच्या वाट घोड चरत हाराळी
मुक्ताबाईला मुराळी
āḷandīcyā vāṭa ghōḍa carata hārāḷī
muktābāīlā murāḷī
On the way to Alandi*, horses are grazing grass
Murali* has come to fetch Muktabai
▷ (आळंदीच्या)(वाट)(घोड)(चरत)(हाराळी)
▷ (मुक्ताबाईला)(मुराळी)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai