Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67949
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67949 by Subagde Bhagirathi

Village: आपेगाव - Apegaon


B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
B:III-2.2f (B03-02-02f) - Kṛśṇa cycle / Fond and Pride / Kṛṣṇa marriage
A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places
[231] id = 67949
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
दहावीच्या हाळद सोन्याच्या कासरा
असा कन्यादान करी याचा भिमक सासरा
dahāvīcyā hāḷada sōnyācyā kāsarā
asā kanyādāna karī yācā bhimaka sāsarā
For tenth halad*, reins in gold
His father-in-law, Bhimak gives his daughter away in marriage
▷ (दहावीच्या)(हाळद) of_gold (कासरा)
▷ (असा)(कन्यादान)(करी)(याचा)(भिमक)(सासरा)
pas de traduction en français
haladTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Marriage of Viṭṭhal Rukhmini