Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67404
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67404 by More Kaushalya

Village: पोहरेगाव - Poharegaon


G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
e (E13-01) - Mother’s attachment to daughter
g (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku
[42] id = 67404
मोरे कौशल्या - More Kaushalya
पाया पडु आली आर्शीवाद देते खरा
तुम्ही जोड्यान राज करा सीता माझ्या मालण्यानु
pāyā paḍu ālī ārśīvāda dētē kharā
tumhī jōḍyāna rāja karā sītā mājhyā mālaṇyānu
They have come to touch my feet, I genuinely give them my blessings
Sita, my daughter-in-law, you, both of you, live happily together
▷ (पाया)(पडु) has_come (आर्शीवाद) give (खरा)
▷ (तुम्ही)(जोड्यान) king doing Sita my (मालण्यानु)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blessing sought from mother-in-law