Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67100
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67100 by Bagdage Tulsa

Village: गोळेगाव - Golegaon


B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai
[95] id = 67100
बगडगे तुळसा - Bagdage Tulsa
सोन्याची समई लावुन ठेवली पेडात
ज्ञानोबाचा मुक्काम मामाच्या वाड्यात
sōnyācī samaī lāvuna ṭhēvalī pēḍāta
jñānōbācā mukkāma māmācyā vāḍyāta
A lamp in gold is lighted and kept in the niche
Dnyanoba* is staying in his maternal uncle’s house
▷ (सोन्याची)(समई)(लावुन)(ठेवली)(पेडात)
▷ (ज्ञानोबाचा)(मुक्काम) of_maternal_uncle (वाड्यात)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one