Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67010
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67010 by Mohite Rukmini

Village: तळवडी - Talwadi


B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai
[88] id = 67010
मोहीते रुक्मिणी - Mohite Rukmini
पहाटेच्या पार्यामधी कोण करी हरी हरी
ज्ञानेश्वरी माझ्या घरी एक पान वाचा तरी
pahāṭēcyā pāryāmadhī kōṇa karī harī harī
jñānēśvarī mājhyā gharī ēka pāna vācā tarī
Who is chanting Hari*, Hari*, early in the morning
Please read at least one page of Dnyaneshwari in my house
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी) who (करी)(हरी)(हरी)
▷ (ज्ञानेश्वरी) my (घरी)(एक)(पान)(वाचा)(तरी)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one