Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64914
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64914 by Ahire Gangu

Village: पानेवाडी - Panewadi


G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour

Cross-references:D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy
D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office
G:XIX-1.1d (G19-01-01d) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku looks beautiful on wife’s face
[4] id = 64914
आिहरे गंगू - Ahire Gangu
घरी चला राज आंबीरा गुण गंभीरा पाहिलेत कसुन
वचनाचा करावा मान करीन सन्मान पलंगी बसुन
gharī calā rāja āmbīrā guṇa gambhīrā pāhilēta kasuna
vacanācā karāvā māna karīna sanmāna palaṅgī basuna
Let’s go home my rich husband, I have scrutinised your qualities
Honour your word, I will honour you, sitting on the bed
▷ (घरी) let_us_go king (आंबीरा)(गुण)(गंभीरा)(पाहिलेत)(कसुन)
▷ (वचनाचा)(करावा)(मान)(करीन)(सन्मान)(पलंगी)(बसुन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s honour