Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64485
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64485 by Ranpise Anjana

Village: ममदापूर - Mamadapur


F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother

Cross-references:B:VI-1.4a (B06-01-04a) - Dasarā, Diwāḷī / Āratī / Sisters to brother
F:XVI-1.4b (F16-01-04b) - Sister expects brother’s presents / Sari / Common sari
F:XVII-3.2b (F17-03-02b) - Feast of bhāubij / Rite of waving a plate with lamps, ovalṇe / The type of plate, tāṭ
[24] id = 64485
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
दिवाळीच्या दिवशी थाळा माझा जड जड
चोळी पातळाची घडी वर जुंधळ्याची जोड
divāḷīcyā divaśī thāḷā mājhā jaḍa jaḍa
cōḷī pātaḷācī ghaḍī vara jundhaḷyācī jōḍa
On Diwali* day, my thala* with lamps is very heavy
A sari and a blouse and jowar* millet in addition
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी)(थाळा) my (जड)(जड)
▷  Blouse (पातळाची)(घडी)(वर)(जुंधळ्याची)(जोड)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
thalaA round plate with a broad edge
jowarA variety of millet

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Present offered by brother