Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 61971
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #61971 by Gayke Padma

Village: आचलगाव - Achalgaon


A:I-1.22c (A01-01-22c) - Sītā / Sharing her lot / Sītā’s karma, singer’s denunciation

Cross-references:H:XXIII-6.2a (H23-06-02a) - New consciousness / Abandoned Women / Casual meet of animators
H:XXIII-6.5 (H23-06-05) - New consciousness / Video document / Dudhavre
A:I-1.9cii (A01-01-09c02) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / No dialogue between Rāma and Sītā
[75] id = 61971
गायके पद्मा - Gayke Padma
सिता बाई म्हणे खर नाही करमाच
उपसीला झरा बाई पाणी याला धरमाच
sitā bāī mhaṇē khara nāhī karamāca
upasīlā jharā bāī pāṇī yālā dharamāca
Sitabai says my suffering has no end
My life is pure and clear water drawn from the spring
▷  Sita woman (म्हणे)(खर) not (करमाच)
▷ (उपसीला) Jhara woman water, (याला)(धरमाच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā’s karma, singer’s denunciation