Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 61961
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #61961 by Shinde Kamal

Village: गुंदूर - Gundur


B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai
[50] id = 61961
शिंदे कमल - Shinde Kamal
वाखरीचा वढा देवा ज्ञानोबाचा घोडा
रिंगणाला घाली येढा
vākharīcā vaḍhā dēvā jñānōbācā ghōḍā
riṅgaṇālā ghālī yēḍhā
God Dnyanoba*’s horse is near Wakhari stream
He is going round the ringan*
▷ (वाखरीचा)(वढा)(देवा)(ज्ञानोबाचा)(घोडा)
▷ (रिंगणाला)(घाली)(येढा)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
ringanHorses dancing in a circle on way to Pandharpur

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one