Database design: Bernard Bel
= 59444

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59444 by More Kamal Chintamani

Village: गुंधा - Gundha

F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”

Cross-references:E:XIII-3.2d (E13-03-02d) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Wish to go to mother’s house and meet father
E:XIII-3.4 ???
E:XIII-3.5 ???
F:XVIII-1.1 (F18-01-01) - Parents’ home, māher / Appeal for māher
F:XVIII-1.11 ???
F:XVIII-1.13 ???
F:XVIII-1.14 ???
F:XVIII-1.54 ???
F:XVIII-1.58 ???
F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them
[124] id = 59444
मोरे कमल - More Kamal Chintamani
जाईन माहेराला बसन जोत्यावरी
भावजयी धुती पाय चंदनाच्या पाटावरी
jāīna māhērālā basana jōtyāvarī
bhāvajayī dhutī pāya candanācyā pāṭāvarī
I will go to my maher*, I will sit in the veranda
Sister-in-law makes me sit on a silver stool and washes my feet
▷ (जाईन)(माहेराला)(बसन)(जोत्यावरी)
▷ (भावजयी)(धुती)(पाय)(चंदनाच्या)(पाटावरी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Brother’s wife bows down to me”