Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59323
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59323 by Mohite Dropadi bai Vamanrao

Village: महातपूर - Mahatpur


F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”

Cross-references:E:XIII-3.2d (E13-03-02d) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Wish to go to mother’s house and meet father
E:XIII-3.4 ???
E:XIII-3.5 ???
F:XVIII-1.1 (F18-01-01) - Parents’ home, māher / Appeal for māher
F:XVIII-1.11 ???
F:XVIII-1.13 ???
F:XVIII-1.14 ???
F:XVIII-1.54 ???
F:XVIII-1.58 ???
F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them
[106] id = 59323
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
पाया ईग पडु आली वटी सांडली गव्हायाची
राणी ग बाई चुलत भावायाची
pāyā īga paḍu ālī vaṭī sāṇḍalī gavhāyācī
rāṇī ga bāī culata bhāvāyācī
She came to touch my feet, coconut and wheat fell from her lap
She is my paternal cousin brother’s queen
▷ (पाया)(ईग)(पडु) has_come (वटी)(सांडली)(गव्हायाची)
▷ (राणी) * woman paternal_uncle (भावायाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Brother’s wife bows down to me”