Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59321
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59321 by Nawgire Gavalan

Village: वाटवडा - Watwada


F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”

Cross-references:E:XIII-3.2d (E13-03-02d) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Wish to go to mother’s house and meet father
E:XIII-3.4 ???
E:XIII-3.5 ???
F:XVIII-1.1 (F18-01-01) - Parents’ home, māher / Appeal for māher
F:XVIII-1.11 ???
F:XVIII-1.13 ???
F:XVIII-1.14 ???
F:XVIII-1.54 ???
F:XVIII-1.58 ???
F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them
[104] id = 59321
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
पाया माझ्या पडु आली माझ्या बंधूची सारजा
पायाला रुतला तिच्या नतचा सरजा
pāyā mājhyā paḍu ālī mājhyā bandhūcī sārajā
pāyālā rutalā ticyā natacā sarajā
My brother’s wife came to touch my feet
The stone from her nose-ring pricked my foot
▷ (पाया) my (पडु) has_come my (बंधूची)(सारजा)
▷ (पायाला)(रुतला)(तिच्या)(नतचा)(सरजा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Brother’s wife bows down to me”