Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 58826
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #58826 by Chavan Girija

Village: बांगर्डे - Bangarde
Hamlet: चव्हाणवाडी - Chavanwadi


B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi

Cross-references:B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ
B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son
B:VI-2.20 ???
VI-2.7d24 ???
VI-2.25 ???
B:VI-2.825 ???
B:VI-2.38 ???
B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal
[197] id = 58826
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
एकादशी पेक्षा दशमीबाई थोरली
आंगुला कुंडलीका म्होरली
ēkādaśī pēkṣā daśamībāī thōralī
āṅgulā kuṇḍalīkā mhōralī
Dashami* (the day before Ekadashi*) is elder to Ekadashi*
I have a bath in front of Kundalik* (temple)
▷ (एकादशी)(पेक्षा)(दशमीबाई)(थोरली)
▷ (आंगुला)(कुंडलीका)(म्होरली)
pas de traduction en français
DashamiTenth day in each lunar fortnight
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ekadashi