Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 58700
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #58700 by Tribhuwan Kausha

Village: हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon


F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother

Cross-references:B:VI-1.4a (B06-01-04a) - Dasarā, Diwāḷī / Āratī / Sisters to brother
F:XVI-1.4b (F16-01-04b) - Sister expects brother’s presents / Sari / Common sari
F:XVII-3.2b (F17-03-02b) - Feast of bhāubij / Rite of waving a plate with lamps, ovalṇe / The type of plate, tāṭ
[20] id = 58700
त्रिभुवन कौशा - Tribhuwan Kausha
भाचा आला माझं दैव भाग्याचं मोठं
बोलतो दादा माझा सायकल लावू कुठं
bhācā ālā mājhaṁ daiva bhāgyācaṁ mōṭhaṁ
bōlatō dādā mājhā sāyakala lāvū kuṭhaṁ
My nephew has come, I am very fortunate
My brother asks, where can I keep my bicycle
▷ (भाचा) here_comes (माझं)(दैव)(भाग्याचं)(मोठं)
▷  Says (दादा) my (सायकल) apply (कुठं)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Present offered by brother