Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 58284
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #58284 by Badak Saru

Village: पुणतांबा - Puntamba


B:VI-2.11d (B06-02-11d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s saris

Cross-references:B:VI-2.7g (B06-02-07g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Harīpāṭh
B:VI-2.2 (B06-02-02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport
B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments
[150] id = 58284
बडाक सरू - Badak Saru
रुखमीण लेण लेती सात रंगाची बादली
इठ्ठल देव बोल वारी आषाढी साधली
rukhamīṇa lēṇa lētī sāta raṅgācī bādalī
iṭhṭhala dēva bōla vārī āṣāḍhī sādhalī
Rukmini* puts on ornaments, and a sari with seven-coloured silver wire embroidery
God Itthal* says, you managed to come for Ashadh* Vari*
▷ (रुखमीण)(लेण)(लेती)(सात)(रंगाची)(बादली)
▷ (इठ्ठल)(देव) says (वारी)(आषाढी)(साधली)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
Ashadh
VariThe practice or observance of proceeding regularly (each month or each year) on pilgrimage to any sacred place
Cross references for this song:B:VI-2.11d (B06-02-11d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s saris

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhmini’s saris