Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57793
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57793 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


H:XXIII-6.4fi (H23-06-04f01) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Traditional midwife and doctor

Cross-references:H:XXIII-6.4b (H23-06-04b) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of education
[4] id = 57793
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
डाक्टराच्या बरोबरीन सुईणीबाई तु चाल
डाक्टर नाही मोठ हे ग आलयीत काल
ḍākṭarācyā barōbarīna suīṇībāī tu cāla
ḍākṭara nāhī mōṭha hē ga ālayīta kāla
Midwife, you can consider yourself equal to the doctor
The doctors are not so great, they are born only yesterday
▷ (डाक्टराच्या)(बरोबरीन)(सुईणीबाई) you let_us_go
▷ (डाक्टर) not (मोठ)(हे) * (आलयीत)(काल)
Sage-femme, tu peux t'estimer à l'égal des docteurs
Le docteurs ne sont pas si grands, ils ont nés d'hier.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Traditional midwife and doctor