Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57732
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57732 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


H:XXIII-6.4a (H23-06-04a) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Heritage

Cross-references:H:XXIII-6.4b (H23-06-04b) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Method of education
[8] id = 57732
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
सुईणीच्या ज्ञानाची जतन करावी ठेवण
सांगते माझे बया मला जाव तू देऊन
suīṇīcyā jñānācī jatana karāvī ṭhēvaṇa
sāṅgatē mājhē bayā malā jāva tū dēūna
This knowledge as midwife, this wealth, must be preserved
I tell you, my friend, you must give it to me before you go away
▷ (सुईणीच्या)(ज्ञानाची)(जतन)(करावी)(ठेवण)
▷  I_tell (माझे)(बया)(मला)(जाव) you (देऊन)
Le savoir de sage-femme, il faut le garder, le mettre en valeur
Je te dis, mon amie, il te faut me le donner avant de t'en aller.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Heritage