Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57545
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57545 by Shinde lakshmi

Village: कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi


B:VI-3.6exii (B06-03-06e12) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Tukārām invites Jijā to acccompany him

Cross-references:B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai
B:VI-3.6exi (B06-03-06e11) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Tukārām says “You will suffer after me”
[43] id = 57545
शिंदे लक्ष्मी - Shinde lakshmi
चांदीचा करंडा तुकारामाच्या विमानात
चल जिजाबाई माझ्या संग
cāndīcā karaṇḍā tukārāmācyā vimānāta
cala jijābāī mājhyā saṅga
A silver box of kunku* in Tukaram*’s plane
Come, Jijabai, come with me
▷ (चांदीचा)(करंडा)(तुकारामाच्या)(विमानात)
▷  Let_us_go (जिजाबाई) my with
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām invites Jijā to acccompany him