Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57423
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57423 by Shinde Sushila

Village: म्हाळंगी - Mahalangi


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[40] id = 57423
शिंदे सुशीला - Shinde Sushila
मुक्ताबाई बोलती आपण चारी भावंड जन्माचे वनवासी
अंतरीचे गुज सांगावे कोणापाशी
muktābāī bōlatī āpaṇa cārī bhāvaṇḍa janmācē vanavāsī
antarīcē guja sāṅgāvē kōṇāpāśī
Muktabai says, we four, brothers and sister
We lead a wandering style of life, whom can we confide our secrets
▷ (मुक्ताबाई)(बोलती)(आपण)(चारी) brother (जन्माचे)(वनवासी)
▷ (अंतरीचे)(गुज)(सांगावे)(कोणापाशी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai