Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57413
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57413 by Patil Sonu

Village: बसवकल्याण - Basavakalyan


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[30] id = 57413
पाटील सोनू - Patil Sonu
वाखरीच्या वढ्यावरी इसबंदाची झाडी
तिन्ही भावंडाची मुक्ताबाई दृष्ट काढी
vākharīcyā vaḍhyāvarī isabandācī jhāḍī
tinhī bhāvaṇḍācī muktābāī dṛaṣṭa kāḍhī
Near Wakhari stream, there is a thick wood of Isband* trees
Muktabai waves a stale bread around her three brothers to save them from the evil eye
▷ (वाखरीच्या)(वढ्यावरी)(इसबंदाची)(झाडी)
▷ (तिन्ही)(भावंडाची)(मुक्ताबाई)(दृष्ट)(काढी)
pas de traduction en français
IsbandName of a plant

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai