Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51800
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51800 by Chavan Saru Krishna

Village: बांगर्डे - Bangarde


B:VI-2.9a (B06-02-09a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / No request to Viṭṭhal to sit down

Cross-references:B:VI-2.10 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
A:II-5.4d (A02-05-04d) - Labour / Other tasks / Brooming
A:II-5.3k (A02-05-03k) - Labour / Grinding / Singing while grinding
[11] id = 51800
चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna
इटवरी उभा युगे झाले अठ्ठावीस
कोण म्हणणा खाली बस पांडुरंगदेवाला
iṭavarī ubhā yugē jhālē aṭhṭhāvīsa
kōṇa mhaṇaṇā khālī basa pāṇḍuraṅgadēvālā
For twenty-eight ages, he is standing on the brick
Nobody is saying, “sit down” to God Pandurang*
▷ (इटवरी) standing (युगे) become (अठ्ठावीस)
▷  Who (म्हणणा)(खाली)(बस)(पांडुरंगदेवाला)
pas de traduction en français
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No request to Viṭṭhal to sit down