Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51099
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51099 by Sable Anusuya Ranba

Village: माटेगाव - Mategaon


H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power

Cross-references:H:XXI-5.4a (H21-05-04a) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / The Brahmins
H:XXI-5.10 (H21-05-10a) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī
H:XXI-5.10g (H21-05-10g) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Pilgrimage
[27] id = 51099
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
दहेलीच्या वाट भिम चालला एकला
हाती बुध्दाचा धाकला (दाखला) नाही रस्ता चुकला
dahēlīcyā vāṭa bhima cālalā ēkalā
hātī budhdācā dhākalā (dākhalā) nāhī rastā cukalā
On the way to Delhi, Bhim* goes alone
The certificate of Buddha in hand, he will not mistake the route
▷ (दहेलीच्या)(वाट) Bhim (चालला)(एकला)
▷ (हाती)(बुध्दाचा)(धाकला) ( (दाखला) ) not (रस्ता)(चुकला)
Sur le chemin qui mène à Delhi Bhīm s’avance seul
En main le certificat de Bouddha, il ne se trompe pas de route.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhim’s conquest and seat of power