Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 51042
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #51042 by Nikan Supada Devidas

Village: शेंदुर्णी - Shendurni


H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife

Cross-references:H:XXI-5.2n (H21-05-02n) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s death
D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got
[13] id = 51042
निकम सुपडबाई देवीदास - Nikan Supada Devidas
बामणाची पोर पिंपळाला घाले येढे
फुटल नशीब हात लावे कपाळाले
bāmaṇācī pōra pimpaḷālā ghālē yēḍhē
phuṭala naśība hāta lāvē kapāḷālē
The Brahman girl goes round and round the Pimpal (the sacred fig) tree
Your destiny is shattered, you are helpless
▷ (बामणाची)(पोर)(पिंपळाला)(घाले)(येढे)
▷ (फुटल)(नशीब) hand (लावे)(कपाळाले)
La fille de Bāmaṇ déambule autour du figuier sacré
Ton destin est brisé, porte la main au front.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ambedkar’s relation with his Brahmin wife