Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 44668
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #44668 by Phadkule Satyabhama

Village: कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima


D:XI-1.3aiv (D11-01-03a04) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern / Calf

Cross-references:B:VII-6.3f (B07-06-03f) - Venus / Son / Work
B:VII-6.5 (B07-06-05) - Venus / Daughter
[17] id = 44668
फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama
गाई हंबरती गायी वासर तोडी दाव
बाळायाच्या माझ्या गवळ्या तुझी सव
gāī hambaratī gāyī vāsara tōḍī dāva
bāḷāyācyā mājhyā gavaḷyā tujhī sava
Cow is lowing, her calf breaks loose from the stake
Now, my son, my cowherd, cow and calf have both got used to you
▷ (गाई)(हंबरती) cows (वासर)(तोडी)(दाव)
▷ (बाळायाच्या) my (गवळ्या)(तुझी)(सव)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Calf