Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42615
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42615 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


G:XIX-5.2 (G19-05-02) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife enjoys husband’s protection

Cross-references:A:II-3.3diii (A02-03-03d03) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life / Behave according to parent’s teaching
[28] id = 42615
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
UVS-45-24 start 05:53 ➡ listen to section
नको नारी म्हणू दिरा भायाचा आसारा
पाण्यामधी नाव तीला नागाचा कासरा
nakō nārī mhaṇū dirā bhāyācā āsārā
pāṇyāmadhī nāva tīlā nāgācā kāsarā
Woman, don’t say, you have brother-in-law’s protection
A boat in water (wife), it is like the rope of a cobra (dangerous) tied to it
▷  Not (नारी) say (दिरा)(भायाचा)(आसारा)
▷ (पाण्यामधी)(नाव)(तीला)(नागाचा)(कासरा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wife enjoys husband’s protection