Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 41177
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #41177 by More Sarasvati

Village: सावर्डे - Savarde


B:VI-2.11k (B06-02-11k) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal goes to receive saints, people, attends kathā, kirtan etc.

Cross-references:B:VI-2.7d15 ???
B:VI-2.17 (B06-02-17) - Paṅḍharpur pilgrimage / Women saints
B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints
B:VI-2.20 ???
[36] id = 41177
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
देव विठ्ठल बोल काढ रुखमीणी झाडूनी
ज्ञानोबा तुकाराम आलं संसार सोडूनी
dēva viṭhṭhala bōla kāḍha rukhamīṇī jhāḍūnī
jñānōbā tukārāma ālaṁ saṇsāra sōḍūnī
God Itthal* says, Rukhmini*, sweep the whole temple
Dnyanoba* and Tukaram* have come, leaving everything behind
▷ (देव) Vitthal says (काढ)(रुखमीणी)(झाडूनी)
▷ (ज्ञानोबा)(तुकाराम)(आलं)(संसार)(सोडूनी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DnyanobaThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal goes to receive saints, people, attends kathā, kirtan etc.