Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 38176
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #38176 by Mengde Anusya

Village: हिरडी - Hirdi


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[51] id = 38176
मेंगडे अनुसया - Mengde Anusya
UVS-36-07 start 05:25 ➡ listen to section
गावाला गेल बाळ टाच घोंगडी लावुनी
गावाखालती होऊनी बाळाची वाट पहाते
gāvālā gēla bāḷa ṭāca ghōṅgaḍī lāvunī
gāvākhālatī hōūnī bāḷācī vāṭa pahātē
My son has gone to another village, taking a coarse blanket
I am waiting for him, on the other side of the village
▷ (गावाला) gone son (टाच)(घोंगडी)(लावुनी)
▷ (गावाखालती)(होऊनी)(बाळाची)(वाट)(पहाते)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son