Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3706
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3706 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind

Cross-references:D:X-2.4e ???
E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[14] id = 3706
कडू सरु - Kadu Saru
सासुरवासणीनी पुड्या बांधल्या मायंदळा
शेजारणी साळू मला सांगाया तळमळ
sāsuravāsaṇīnī puḍyā bāndhalyā māyandaḷā
śējāraṇī sāḷū malā sāṅgāyā taḷamaḷa
Sasurvashins* have tied many packets of harassment
Salu*, neighbour woman, she is dying to open her heart to me
▷ (सासुरवासणीनी)(पुड्या)(बांधल्या)(मायंदळा)
▷ (शेजारणी)(साळू)(मला)(सांगाया)(तळमळ)
pas de traduction en français
sasurvashin ➡ sasurvashinsA girl dwelling in the house of her husband’s father. Figuratively, a person absolutely at the beck and call of the in-law family
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Opening up one’s mind