Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3699
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3699 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind

Cross-references:D:X-2.4e ???
E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[7] id = 3699
कडू सरु - Kadu Saru
मपईला काळ सांग शेजारीण साळूला
तान्हा का माझा राघू तेल नाही टाळुला
mapaīlā kāḷa sāṅga śējārīṇa sāḷūlā
tānhā kā mājhā rāghū tēla nāhī ṭāḷulā
I tell about my past to neighbour woman
My son Raghu* was small, I did have oil to apply on his head
▷ (मपईला)(काळ) with (शेजारीण)(साळूला)
▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(तेल) not (टाळुला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Opening up one’s mind