Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36880
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36880 by Barde Chandrabhaga

Village: मंजीरत - Manjirat


B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
B:III-2.2f (B03-02-02f) - Kṛśṇa cycle / Fond and Pride / Kṛṣṇa marriage
A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places
[37] id = 36880
बरडे चंद्रभागा - Barde Chandrabhaga
UVS-16-44 start 03:40 ➡ listen to section
शेसुफळाच वर्हाड बघात येड्यावाणी
पिरतीचा पांडुरंग रथ गेला वार्यावाणी
śēsuphaḷāca varhāḍa baghāta yēḍyāvāṇī
piratīcā pāṇḍuraṅga ratha gēlā vāryāvāṇī
Shishupal’s marriage party just kept watching
Pandurang*, the lover drove his chariot away with the speed of the wind
▷ (शेसुफळाच)(वर्हाड)(बघात)(येड्यावाणी)
▷ (पिरतीचा)(पांडुरंग)(रथ) has_gone (वार्यावाणी)
pas de traduction en français
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Marriage of Viṭṭhal Rukhmini