Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35678
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35678 by Bhong Chandrabhaga

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: चिंचवाडी - Chinchwadi


A:II-5.3gxvi (A02-05-03g16) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Brother and his wife remembered

Cross-references:A:II-5.3kx (A02-05-03k10) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Sister remembers brother
A:II-5.3l (A02-05-03l) - Labour / Grinding / Sister remembers her brother
A:II-5.3gxiv (A02-05-03g14) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Thankful recollection of several gods
[31] id = 35678
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
UVS-11-33 start 02:48 ➡ listen to section
सरील दळीण माझ्या सुपात पाच गहू
देवानी ग दिल भाऊ आम्ही बहिणी वव्या गावू
sarīla daḷīṇa mājhyā supāta pāca gahū
dēvānī ga dila bhāū āmhī bahiṇī vavyā gāvū
Grinding is over, five grains of wheat remain in my sifting fan
God has given us brothers, we sisters will sing songs for them
▷  Grinding (दळीण) my (सुपात)(पाच)(गहू)
▷ (देवानी) * (दिल) brother (आम्ही)(बहिणी)(वव्या)(गावू)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother and his wife remembered