Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35309
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35309 by Poman Ratna

Village: पोखर - Pokhar


G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
e (E13-01) - Mother’s attachment to daughter
g (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku
[12] id = 35309
पोमण रत्ना - Poman Ratna
UVS-04-17 start 01:02 ➡ listen to section
बाई सासु ग आत्याबाई खाली बसा मी पडते पाया
बाई तुमच्या ग आशीरवादा जाते सुनमुख ग पाह्याा
bāī sāsu ga ātyābāī khālī basā mī paḍatē pāyā
bāī tumacyā ga āśīravādā jātē sunamukha ga pāhyāā
Paternal aunt, my mother-in-law, sit down, let me touch your feet
With your blessings, I will go for Sunmukh, to see my daughter-in-law’s face (a marriage ritual)
▷  Woman (सासु) * (आत्याबाई)(खाली)(बसा) I (पडते)(पाया)
▷  Woman (तुमच्या) * (आशीरवादा) am_going (सुनमुख) * (पाह्याा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blessing sought from mother-in-law