Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32712
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32712 by Shedge Sona

Village: धामणवळ - DhamanOhol


G:XX-2.6 (G20-02-06) - Daughter-in-law with mother-in-law / Blessing sought from mother-in-law

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
e (E13-01) - Mother’s attachment to daughter
g (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku
[8] id = 32712
शेडगे सोना - Shedge Sona
सासू आत्याबाई खाली बसा मी पडते पाया
तुमच्या आशिर्वादा सून जाते मी मुख पहाया
sāsū ātyābāī khālī basā mī paḍatē pāyā
tumacyā āśirvādā sūna jātē mī mukha pahāyā
Paternal aunt, my mother-in-law, sit down, let me touch your feet
With your blessings, I will go for Sunmukh, to see my daughter-in-law’s face (a marriage ritual)
▷ (सासू)(आत्याबाई)(खाली)(बसा) I (पडते)(पाया)
▷ (तुमच्या)(आशिर्वादा)(सून) am_going I (मुख)(पहाया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blessing sought from mother-in-law