Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31788
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31788 by Umbre Renuka

Village: राजमाची - Rajmachi


B:III-1.5f (B03-01-05f) - Rām cycle / Rām’s name invoked / Before setting to work

Cross-references:H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name
B:III-1.5c (B03-01-05c) - Rām cycle / Rām’s name invoked / In the morning
[27] id = 31788
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
UVS-29-10 start 03:34 ➡ listen to section
रामानायाच नावू आज नाही मी घेतयल
येडा ना माझा जिवू कोण्या धंद्याला गुतयल
rāmānāyāca nāvū āja nāhī mī ghētayala
yēḍā nā mājhā jivū kōṇyā dhandyālā gutayala
I have not taken the name of Ram to-day
In which work my mad mind was engrossed?
▷ (रामानायाच)(नावू)(आज) not I (घेतयल)
▷ (येडा) * my (जिवू)(कोण्या)(धंद्याला)(गुतयल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Before setting to work