Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31509
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31509 by Shinde Saru

Village: भोरकस - Bhorkas


G:XIX-5.4a (G19-05-04a) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife under two rules / Husband’s kingdom

Cross-references:G:XIX-1.1i (G19-01-01i) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku gives happiness
H:XXI-5.2fiii (H21-05-02f03) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Domestic relations, home scenes
[9] id = 31509
शिंदे सरु - Shinde Saru
सकाळी उठूनी पहाटेच्या पार्यात कोंबडा पक घाली
सांगते बाई तुला राजा माडीची कुलप काढी
sakāḷī uṭhūnī pahāṭēcyā pāryāta kōmbaḍā paka ghālī
sāṅgatē bāī tulā rājā māḍīcī kulapa kāḍhī
Early in the morning, the cock is fluttering its wings
I tell you, woman, my husband is opening the locks of the upper floor
▷  Morning (उठूनी)(पहाटेच्या)(पार्यात)(कोंबडा)(पक)(घाली)
▷  I_tell woman to_you king (माडीची)(कुलप)(काढी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:II-5.4a (A02-05-04a) - Labour / Other tasks / The call of the cock:waking up

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s kingdom