Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31427
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31427 by Jhanjale Anjana

Village: कासार अंबोली - Kasar Amboli


G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour

Cross-references:D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy
D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office
G:XIX-1.1d (G19-01-01d) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku looks beautiful on wife’s face
[2] id = 31427
झांजले अंजना - Jhanjale Anjana
बारीक दळणाची भाकर जायाची येसकाराला
भाकर जायाची येसकाराला चढत भरताराला
bārīka daḷaṇācī bhākara jāyācī yēsakārālā
bhākara jāyācī yēsakārālā caḍhata bharatārālā
Flattened bread made from finely ground flour will be sent for the village gateman
Flattened bread flour will be sent for the village gateman, a matter of prestige for my husband
▷ (बारीक)(दळणाची)(भाकर) will_go (येसकाराला)
▷ (भाकर) will_go (येसकाराला)(चढत)(भरताराला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s honour