Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31419
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31419 by Jori Savitra

Village: डोंगरगाव - Dongargaon


G:XIX-4.2 (G19-04-02) - Wife’s pride for husband / Husband’s bullocks

Cross-references:A:II-2.5i (A02-02-05i) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Cultivating with spirit flourishing fields
[7] id = 31419
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
बैलाला दाणा करीते सातू भातू
आखाडाच्या महिन्याला नंदी माझ चिखलात
bailālā dāṇā karītē sātū bhātū
ākhāḍācyā mahinyālā nandī mājha cikhalāta
I give fodder from Satu and Rice stalks for the bullock
In the month of Ashadh*, my Nandi*, my bullock, stands in the mud
▷ (बैलाला)(दाणा) I_prepare (सातू)(भातू)
▷ (आखाडाच्या)(महिन्याला)(नंदी) my (चिखलात)
pas de traduction en français
Ashadh
NandiGod Shiva's bullock

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s bullocks