Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29758
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29758 by Margale Thaka

Village: मुगाव - Mugaon
Hamlet: मठ - Math


F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”

Cross-references:E:XIII-3.2d (E13-03-02d) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Wish to go to mother’s house and meet father
E:XIII-3.4 ???
E:XIII-3.5 ???
F:XVIII-1.1 (F18-01-01) - Parents’ home, māher / Appeal for māher
F:XVIII-1.11 ???
F:XVIII-1.13 ???
F:XVIII-1.14 ???
F:XVIII-1.54 ???
F:XVIII-1.58 ???
F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them
[36] id = 29758
मरगळे ठका - Margale Thaka
माझ्या माहेराला बस म्हणाया माझी बया
सांगते बाई तुला दंडवटाला भाऊजया
mājhyā māhērālā basa mhaṇāyā mājhī bayā
sāṅgatē bāī tulā daṇḍavaṭālā bhāūjayā
My mother is there in my maher* to ask me to sit
I tell you, woman, sisters-in-law are there to touch my feet
▷  My (माहेराला)(बस)(म्हणाया) my (बया)
▷  I_tell woman to_you (दंडवटाला)(भाऊजया)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Brother’s wife bows down to me”