Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2709
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2709 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-2.4bvii (A02-02-04b07) - Woman’s social identity / Honour / Threat of outrage / “What does he gain through gossiping?”

[10] id = 2709
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
वाटच्या वाटसरा तू तर वाटनी चालला
येडाच गव्हार तू तर मुर्खावाणी बोलला
vāṭacyā vāṭasarā tū tara vāṭanī cālalā
yēḍāca gavhāra tū tara murkhāvāṇī bōlalā
Traveller on the road, you are going on the road
You clumsy, mad fellow, you spoke like a stupid person
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) you wires (वाटनी)(चालला)
▷ (येडाच)(गव्हार) you wires (मुर्खावाणी)(बोलला)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:II-2.4bi (A02-02-04b01) - Woman’s social identity / Honour / Threat of outrage / Deeply hurt by abuses

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “What does he gain through gossiping?”