Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25 by Chorge Hira

Village: निवे - Nive
Hamlet: चोरगेवाडी - Chorgewadi


A:I-1.2 (A01-01-02) - Sītā / Childhood

Cross-references:A:I-1.3a (A01-01-03a) - Sītā / Groom selection / Pledge of king Janak
A:I-1.3b (A01-01-03b) - Sītā / Groom selection / Demand from kings
A:I-1.3c (A01-01-03c) - Sītā / Groom selection / Lifting of the bow
[3] id = 25
चोरगे हिरा - Chorge Hira
आलेत पाव्हणे राजा जनकाच्या घरी
रामाचा धनुष्यबाण सीता खेळाया गेली दारी
ālēta pāvhaṇē rājā janakācyā gharī
rāmācā dhanuṣyabāṇa sītā khēḷāyā gēlī dārī
In King Janak’s house, a proposal for marriage has come for Sita
Sita has gone to play with Ram’s bow and arrow near the door outside
▷ (आलेत)(पाव्हणे) king of_Janak (घरी)
▷  Of_Ram (धनुष्यबाण) Sita (खेळाया) went (दारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Childhood