Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23752
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23752 by Jori Savitra

Village: डोंगरगाव - Dongargaon


D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got

Cross-references:H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife
c (C09-01) - Baby / Affection shown
[14] id = 23752
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
मोठ्याचा नवरा काळ्या वावरी थोपला
नवर्याच लई गोत सांगा नवरीच्या बापाला
mōṭhyācā navarā kāḷyā vāvarī thōpalā
navaryāca laī gōta sāṅgā navarīcyā bāpālā
Bridegroom from a rich family, he has stopped in the field with black soil
His clan is very big, woman, go and tell the bride’s father
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(काळ्या)(वावरी)(थोपला)
▷ (नवर्याच)(लई)(गोत) with of_bride (बापाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Large clan of the bridegroom, got