Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22366
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22366 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-1.3aiv (D11-01-03a04) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern / Calf

Cross-references:B:VII-6.3f (B07-06-03f) - Venus / Son / Work
B:VII-6.5 (B07-06-05) - Venus / Daughter
[6] id = 22366
कडू सरु - Kadu Saru
झाल्यात तिन्हीसांजा दिवा आतल्या भापेला
सांगते तान्ह्या राघू सोडवा वासरु गाईला
jhālyāta tinhīsāñjā divā ātalyā bhāpēlā
sāṅgatē tānhyā rāghū sōḍavā vāsaru gāīlā
It is evening, light a lamp in the inner room
I tell Raghu*, my little son, take the calf to the cow
▷ (झाल्यात) twilight lamp (आतल्या)(भापेला)
▷  I_tell (तान्ह्या)(राघू)(सोडवा)(वासरु)(गाईला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Calf