Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22210
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22210 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-1.2d (D11-01-02d) - Son expert in farming / Rearing bullocks / Son purchases articles of the bullocks’ attire

Cross-references:D:X-2.5di (D10-02-05d01) - Mother worries for son / Son away from mother / With bullock-cart / One cart behind the other
D:X-2.57 ???
D:X-2.58 ???
D:X-2.5diii (D10-02-05d03) - Mother worries for son / Son away from mother / With bullock-cart / The bullocks of the cart
[6] id = 22210
कडू सरु - Kadu Saru
नगार नगार काय दारी वाजत
बाळायाच माझ्या बैल घुंगुर सजवतो
nagāra nagāra kāya dārī vājata
bāḷāyāca mājhyā baila ghuṅgura sajavatō
What is this musical noise at the door
My son is decorating his bullock with bells
▷ (नगार)(नगार) why (दारी)(वाजत)
▷ (बाळायाच) my (बैल)(घुंगुर)(सजवतो)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son purchases articles of the bullocks’ attire