Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20267
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20267 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī

Cross-references:D:X-1.1f (D10-01-01f) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Serving milk and khawa
D:X-1.3 ???
D:X-1.4 ???
D:X-1.5 ???
D:X-1.1j (D10-01-01j) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing meal for Holi festival
[38] id = 20267
कडू सरु - Kadu Saru
खुस्त्या खेळत बघतात आया बाया
सांगते बाई तुला चला राघुचा खेळ पहाया
khustyā khēḷata baghatāta āyā bāyā
sāṅgatē bāī tulā calā rāghucā khēḷa pahāyā
Women around are watching wrestling matches
I tell you, woman, come, let’s go to see My son Raghu*’s wrestling
▷ (खुस्त्या)(खेळत)(बघतात)(आया)(बाया)
▷  I_tell woman to_you let_us_go (राघुचा)(खेळ)(पहाया)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wrestling, kusṭī