Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20265
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20265 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī

Cross-references:D:X-1.1f (D10-01-01f) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Serving milk and khawa
D:X-1.3 ???
D:X-1.4 ???
D:X-1.5 ???
D:X-1.1j (D10-01-01j) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing meal for Holi festival
[36] id = 20265
कडू सरु - Kadu Saru
तालंबीच्या तोंडावर कोण बसला गोरापान
बाळाजी काय माझा तो बसला पहिलवान
tālambīcyā tōṇḍāvara kōṇa basalā gōrāpāna
bāḷājī kāya mājhā tō basalā pahilavāna
Who is this fair-complexioned person sitting near the wrestling gymnasium
He is my son, the wrestler, who is sitting there
▷ (तालंबीच्या)(तोंडावर) who (बसला)(गोरापान)
▷ (बाळाजी) why my (तो)(बसला)(पहिलवान)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wrestling, kusṭī