Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20263
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20263 by Kudle Changuna

Village: जाथेडे - Jatede


D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī

Cross-references:D:X-1.1f (D10-01-01f) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Serving milk and khawa
D:X-1.3 ???
D:X-1.4 ???
D:X-1.5 ???
D:X-1.1j (D10-01-01j) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing meal for Holi festival
[34] id = 20263
कुडले चांगुणा - Kudle Changuna
यश घेऊनी राघू माझा पार चढ
सांगते बाई तुला देव वेताळाच्या पाया पड
yaśa ghēūnī rāghū mājhā pāra caḍha
sāṅgatē bāī tulā dēva vētāḷācyā pāyā paḍa
My son Raghu*, the winner, is climbing the slope
I tell you, woman, he goes and touches the feet of God Vetal
▷ (यश)(घेऊनी)(राघू) my (पार)(चढ)
▷  I_tell woman to_you (देव)(वेताळाच्या)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wrestling, kusṭī