Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20233
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20233 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī

Cross-references:D:X-1.1f (D10-01-01f) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Serving milk and khawa
D:X-1.3 ???
D:X-1.4 ???
D:X-1.5 ???
D:X-1.1j (D10-01-01j) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing meal for Holi festival
[4] id = 20233
शेडगे ठका - Shedge Thaka
खुस्तीच्या फडामंधी पहिलवान गर्जतो
लाडक्या बाळाचा तांब्या दुधाचा इरजतो
khustīcyā phaḍāmandhī pahilavāna garjatō
lāḍakyā bāḷācā tāmbyā dudhācā irajatō
In the wrestling bout, wrestler lets out a roar
Mother’s milk drunk my dear son Raghu* is being tested
▷ (खुस्तीच्या)(फडामंधी)(पहिलवान)(गर्जतो)
▷ (लाडक्या)(बाळाचा)(तांब्या)(दुधाचा)(इरजतो)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
Cross references for this song:D:X-1.1l (D10-01-01l) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Mother serving milk to an athlete

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wrestling, kusṭī