Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19459
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19459 by Ubhe Jhinga

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[34] id = 19459
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
गावाला गेल बाळ डोळ लागल वाटकड
तुझ्या रे मावलीच पोट गेल पाठीकडे
gāvālā gēla bāḷa ḍōḷa lāgala vāṭakaḍa
tujhyā rē māvalīca pōṭa gēla pāṭhīkaḍē
Son has gone to another village, she is eagerly looking forward to his coming back
Your mother is famished, she has lost weight (worrying about his food)
▷ (गावाला) gone son (डोळ)(लागल)(वाटकड)
▷  Your (रे)(मावलीच)(पोट) gone (पाठीकडे)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son