Village: आंबेगाव - Ambegaon
Cross-references: | D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste D:X-2.1 (D10-02-10) - Mother worries for son / Uneasy apprehensions D:X-2.2 (D10-02-02) - Mother worries for son / Fear of drowning |
[34] id = 19146 ✓ गर्दाळे हौसा - Gardale Hausa | तांबळ्याची मैना पान देताना झोपी गेली बाळागयानी माझ्या शेला टाकूनी जागी केली tāmbaḷyācī mainā pāna dētānā jhōpī gēlī bāḷāgayānī mājhyā śēlā ṭākūnī jāgī kēlī | ✎ Betel leaf seller’s daughter went to sleep while giving betel-leaf My son threw a stole and woke her up ▷ (तांबळ्याची) Mina (पान)(देताना)(झोपी) went ▷ (बाळागयानी) my (शेला)(टाकूनी)(जागी) shouted | pas de traduction en français |