Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 15452
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #15452 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-5.5b (B06-05-05b) - From Hoḷī to Pāḍvā / Daughter during Hoḷī / She is eager to visit her mother’s house

Cross-references:E:XIII-3.1bii (E13-03-01b02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Sari / Common sari
E:XIII-3.1 (E13-03-01a) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse
[3] id = 15452
कडू सरु - Kadu Saru
लोकांच्या लेकी आल्या जिवा माझीला लाग घोर
गवळणीची माझ्या करीन छाती हुरहुर
lōkāñcyā lēkī ālyā jivā mājhīlā lāga ghōra
gavaḷaṇīcī mājhyā karīna chātī hurahura
no translation in English
▷ (लोकांच्या)(लेकी)(आल्या) life (माझीला)(लाग)(घोर)
▷ (गवळणीची) my (करीन)(छाती)(हुरहुर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is eager to visit her mother’s house